上海翻译公司分享户口本翻译的小技巧

翻译资讯    发布时间:2018/10/24 10:49:55

户口本翻译也称为户口簿翻译,当中国公民在办理投资移民、出国留学、涉外婚姻等涉外事务时,各国驻中国使领馆所会要求其提供由于具有资质的专业翻译机构翻译盖章认证的户口本外语翻译版本,其他证件可能还包括身份证。

户口本翻译范围

留学签证的户口本翻译、移民签证的户口本翻译、商务签证的户口本翻译、探亲签证等办理各类签证所需的户口本翻译。

户口簿翻译的常规注意事项包括:

户主页必需翻译;

办理涉外事务的主体人员相关页面需要翻译;

欧美国家使领馆规定户口本上的重要变更记录也需要翻译进去,而其他一些较小国家则不需要;

格式应保持户口簿原稿一致;

户口本翻译技巧

1.户号:Household number 例如:北京的户号是红色字体,打印在表格外右上角。表格内“户号”一栏反而是空的。

2.集体户:Corporate 很多人将“集体户口”译为collective,是根据字面按照汉语思维做的机械翻译。译为corporate较为恰当。非农业家庭户即为Non-agricultural family。非农业集体户即为Non-agricultural corporate。

3.户主与户内成员的姓名。用英文填写后,再用汉字重复一遍,因为汉语名称是法定名称。比如,要向签证官证明,Zhang San就是张三。

4.派出所Police station;公安分局Public Security Sub-Bureau(市辖区级);公安局Public Security Bureau(地、市、县级);公安厅Public Security Department(省级)

5.户主或与户主关系。如果是户主本人,就填Householder himself或Householder herself。与户主关系:纯正的英语是relation to。不用relation with,那是汉语式英语。

6.民族,民族成分:Ethnicity或Ethnic group

证件翻译流程须知

翻译盖章通行全球100多个国家;与北京、上海、福建厦门等全国所有大陆城市的认证机构、公证机构、外交部、各大使馆等机构长期合作;

长期翻译出国签证材料、移民材料、学历认证材料、出生证明材料、公证材料、出生证明材料等,熟悉各项材料的格式以及用途要求;

提供负责任的保障——盖章文件无效,全额退款!



     99%的人还阅读了:

     专业翻译公司:证件翻译

     专业翻译公司告诉你证件翻译须知以及证件盖章

Copyright © 2003-2019 All Rights Reserved. 北京联合乐文翻译公司 上海翻译公司 京ICP备17046879号-1